Tag Archives: Spanish

A Tribute to Our Son “Matt Damon,” aka Jason Bourne

Many individuals not only aspire to act and become like so-and-so celebrities, but look like them, too. Recently in El Paso my girls and I watched a week’s worth of Family Feud, in which “celebrity” participants included Hillary Clinton, Bono, Martha Stewart, Nicole Kidman, Robin Williams, Will Ferrell, Joan Rivers, and Jennifer Aniston.

My son’s look-alike, doppelgänger, is Matt Damon. After seeing a few comparison photos you might disagree. Seeing (in person) is believing, however.

66ème Festival de Venise (Mostra)Daniel5

Damon4

MD24

With my eldest daughter

I can’t recall a single day in which I went out and about to town with him that at least one person – usually more – didn’t either comment directly on his resemblance to Damon, or who took an initial furtive glance, then a second, more studied look at him.

For instance, when the Bourne movies debuted several years back, movie cinema ticket sales persons at Bedfordview Mall, Johannesburg, South Africa, came out from their ticket cubicles, asking if they could have their picture taken with him. Last week we ate at a Kirby Lane Restaurant, and afterwards browsed through an adjacent Amish furniture store. The store manager approached my son, noted his resemblance, and remarked how he could be Damon’s brother or son.

A month ago my son accompanied me to Client Rights at Austin State Hospital. After introducing my son to my work colleagues, he then left in search of coffee and internet connection. Two colleagues immediately and independently turned excitedly toward me, remarking on his uncanny resemblance to Damon, with one jokingly asking, “Can I get his autograph?!” At his university alma mater, and currently at Dell Children’s Hospital’s ER his nickname is “Bourne” or simply “Jason.”

Arguably, my own doppelgänger might be Bruce Willis, even Corbin Bernsen — particularly if you’ve had a few drinks too many, or you’re a partygoer at a November post-election celebration in Colorado, where cannabis just become decriminalized.

My family and I admit that it’s kind of fun having a “celebrity” in our home. We catch and absorb secondary attention!

In all seriousness, however, despite my genuine respect and admiration for the real actor and person, Matt Damon, I’m grateful my son takes his “celebrity status” in stride. In fact, he appears a degree or two sheepish with his unsolicited fame.

As firstborn, our son has developed well despite all our rookie, even veteran parenting missteps. For instance, we used to be pretty hard-nosed when it came to putting our newborn early to bed in the evening. If he was fed, bathed, had a clean change of diaper/outfit, and no evident ailment, we would allow him to cry himself to sleep if he was not happy to lie in his cot alone, cooing contentedly.

At the time we were living with my 85-year-old grandfather, Daddy D, who had begun dating a MUCH younger woman (59 years) – see Grandparents | Person and Place Specialness. One evening Daddy D’s girlfriend was there for dinner and our son had been crying for an interminable period. She offered my wife her own experienced motherly counsel, “When my son was 2-weeks old, he cried and wouldn’t sleep. You know what I did? I cooked mashed potatoes, green beans and fried chicken. I fed that boy! And he slept!

I could and will eventually write a tribute for each of our five children, but it’s more opportune for my son, given his transitional period of life and vocational aspiration.

2012 - our family inc son-in-law

2012 – our family inc son-in-law

You see, despite him not having the life memoir and day-to-day hardships of, say, a Sudanese Boy Soldier, he’s proven his mettle through several life experiences. One being, that by 9-years of age he had undergone 13 ENT surgical procedures, ranging from adenoidectomy to tonsillectomy to mastoidectomy.

These experiences did not diminish his interest in medicine, nor his love for and ability with languages.  While his nearest-in-age sister might be more grammatically proficient, he is conversationally fluent in Spanish, and during his senior year of high school traveled alone to Berlin, Germany, where he took a 10-week German immersion language course. Unbelievably to me, by week eight, when we talked by phone, he engaged in German-only conversations with my wife.

Currently my son is seeking to gain admittance to medical school; a profession that well suits his character, temperament and life experience. It’s not been a quick or easy aspiration, yet he’s persevered day-by-day-by-month-by-year, developing his knowledge, skills and exposure to the world of medicine through medical internships and a challenging ER job at Dell Children’s Hospital.

I think it’s apropos that he’s working at a children’s hospital, particularly since he’s always had a sensitive and kind disposition toward children, especially many in South Africa.

102_0226 2

Especially apropos, though, is that he has been an older brother par excellence to his four younger sisters.

MD21

“Mano,” as he’s affectionately referred to by them, has a number of endearing qualities, including: he’s long-suffering (allowing sisters to practice “hair” on him – see pic below), he’s funny (so says my youngest daughter), and he’s easy to talk to and adept at cheering you up (so says my 4th born).

MD20

As parents, an attribute of his that we’ve come to appreciate and respect with each passing day is his willingness to risk vulnerability, to hear, listen and talk about and through ANY difficult subject matter.  It might be the risks of aspiring to own a motorcycle, or the personal discomfiture of dating, sex and marriage, or how much is too much drinking, or the struggle of finding one’s vocation and social place in the world, or whether religion and church attendance are of any value any more, et cetera.

And while I would be honored to have the real Matt Damon, aka Jason Bourne, as a friend, even relative, I’m glad Daniel is his own person and that he’s our son.

1 Comment

Filed under Family, Life, Memories, Perspective, Relationships

Why Learn A Foreign Language?

Want to see millions of North Americans experience apoplexy (incapacity or speechlessness caused by extreme anger)?

Insist they become fully conversant in a foreign language!

This is ironical because wherever you go in the United States, at least, from airports and train stations, to Wal-Mart, Costco and Barnes & Noble – even virtual behemoths like Amazon – you’ll see displays of, if not solicited to buy, language learning books and software.

Merely search “Spanish software” on Amazon and 190-pages appear, including Instant Immersion, Rosetta Stone, Fluenz, Learn To Speak, Language Trek, eLanguage, Visual Link, JumpStart, Berlitz, SmartPolyglot, Hooked On, The Learning Company, and, well . . . you get the picture.

If there is such an evident commercial, even educational, push to learn another language, why are we as a nation still so monolingual?

Partly because it’s still too common that required school language courses are taught by non-native or non-fully conversant speakers, who teach grammar and vocabulary but do not insist on full language immersion from day one. This is true for my three girls currently enrolled at elementary, intermediate, and high school.

Partly because as a nation we have been for more than a century, and remain-to-this-day, a “superpower.” Power and privilege generally imply that “the others” have to accommodate themselves to you. NO, I’m not even slightly suggesting this is the way it should be! Power should imply responsibility versus privilege.

I propose that the millions of North Americans, who annually go on mission trips, studies abroad, frequent bucket list vacations, or who start non-profits to eradicate hunger or water shortages in such-and-such African countries, should seriously, as a precondition for going or doing, set a goal of attaining a minimum of Level 2 or 3 (out of 5) proficiency (Limited to Professional) in the language of destination prior to departure.

Why this is important . . .

I could justifiably say “for world peace,” and in the long-term and grand scale of things this is true.

Practically speaking, learning the other’s language minimizes you or your group’s potential (or propensity) to misrepresent the people, culture and country you visit or “help” when you return back home.

The annals of adventure travelogues and missionary correspondence overflow with false witness and disparaging stereotype, which as we know (yet few of us WASPS have experienced), once spoken or visually projected has the insidious power to become the persistent manner by which the world speaks about and views “the other.”

For example, for the past 300 years, portrayal of blacks as savages and heathens, corresponded to a like-treatment of them. According to Winthrop Jordan, former National Book Award-winning historian who wrote several influential works on American slavery and race relations, “Negroes were from the very first encounters with Europeans likened to beasts.”

Why? Because in Africa there resided a beast that was like a man. That is, whites encountered blacks at almost precisely the same time as they encountered apes.  Unfortunately for blacks, this led to rabid European speculations, which incorporated centuries-old traditions with the coincidence of simultaneous ape/African contact.  It resulted in the inevitable correlation of similarities between the “man-like beasts and the beast-like men of Africa.”

Expending the time and many embarrassed frustrations of learning a foreign language also conveys the message(s): “I see you! We are on this life journey together. I value your perspective and way of life equally with my own. Neither of our ways of life or worldview is without fault, yet through sharing and listening to our respective personal and cultural narratives we will respect and honor each other. In respecting each other’s dignity, we will each, then, be open to hearing the candid criticisms we each might need to hear.”

This raises a critical question . . .

What should be the principle reason or motivation to learn a foreign language?

I realize this likely will be met with some derision, yet from my bi-cultural, American and African life experience, I believe most of my fellow Americans might be inclined to learn a foreign language primarily to speak, to tell, or to ask – so as to navigate in and around a foreign country and culture. As a 19th century American missionary to southeast Africa voiced his motivation to learn isiZulu, “I trust however that I shall understand enough of the language to explain to the people the way of salvation.”

I believe the principle reason to study a language should be TO LISTEN. And in listening, TO HEAR. And in hearing, TO UNDERSTAND.

LanguageBlog

A 19th century English clergyman to southeast Africa, John W. Colenso, expressed these thoughts about itinerant travelers and fellow missionaries, “I doubt if they have been able—or willing if able—to sit down, hour by hour, in closest friendly intercourse with natives of all classes, and in the spirit of earnest, patient, research, with a full command of the native language, have sought to enter, as it were, within the [native’s] heart.”

Long before there was language software or language schools, Colenso became fluent in isiZulu through no special skills except diligence, hard work, and a willingness to work and live in near proximity to those people, whose language he wanted to learn.

Of this experience he stated, “I have no special gift for languages, but what is shared by most educated men of fair ability.  What I have done, I have done by hard work—by sitting day after day, from early morn to sunset, till they, as well as myself, were fairly exhausted—conversing with them as well as I could, and listening to them conversing,—writing down what I could of their talk from their own lips, and, when they were gone, still turning round again to my desk, to copy out the results of the day.”

Now . . . in case you’ve been thinking “Scott must be a linguist also,” let me dispel that thought! Unlike my wife who is fluent in Spanish, German, English, and conversant in Zulu, Venda and Swahili, languages do not come easily to me. This is largely due to my having bi-lateral high frequency hearing loss, which practically means that in noisy environments initial word consonants are indiscernible due to them being high-frequency. In short, in noisy contexts it’s often like trying to decipher meaning by hearing only vowels and a consonant or two – imagine Wheel of Fortune contestants!

BUT . . . given my own state and nation’s current and rapidly changing demographics, I’m enrolled in a Spanish course at a local community college, and I do possess Level 3 proficiency in Swahili and Venda.

Would you join me in committing to learn another/foreign language? 

Leave a comment

Filed under Culture and Africa, Life, Mentor, Perspective, Relationships

More Conversation and Candor, Please

This blog is an appeal for change.

As individuals, groups, communities, societies, even corporate and government, let us please resolve differences of opinion and feeling by a commitment to and practice of “More Conversation” (MOCO) and “More Candor” (MOCA). 

Candor – i.e., frank, sincere, open, transparent, blunt, direct, plainspoken, honest, and forthright.

Like Nike’s “Just Do It” campaign/slogan, why don’t we more often “Just Say It”?

“MOCO” is from Liz Ryan’s Harvard Business Review Blog, “We Approach Diversity the Wrong Way.”

As for “MOCA” . . . as Mike Myers, aka Austin Powers might express it, “It’s my own acronym, baby!”

My appeal for a MOCO/MOCA commitment might on the surface seem silly.  A no-brainer. Yet is it?

My point is this:

Unlike in many African and Asian countries, in much of the so-called Western world there are few, if any, cultural or social norms that exert pressure on individuals or groups to stick with and work through interpersonal conflict.

-Your best friend says or does something that hurts, offends or disrespects you? Disengage. Find another.

-Your pastor frequently speaks on topics that trouble your conscience?  Leave and find another church.

-Your parents persist and insist on managing your life? Go live elsewhere.

-Your neighborhood is morphing into a racial and cultural hue of a different kind? Relocate.

-Your spouse cheats on you?  Forget the kids’ well-being or any extenuating circumstances that precipitated this hurtful indiscretion, divorce the good-for-nothing. Refuse any efforts to reconcile.

Working through disagreement, differences and conflict is more often than not all-consuming for a time.

Sometimes sustained dialogue is unsuccessful in resolving differences, yet it often results at a minimum to understanding and respect for the other’s position.

Yes, the process of sustained engagement and dialogue might leave one feeling physically and emotionally comparable to clothes having been wrung through an old wringer washing machine. And, yes, I realize that life’s pace and socio-political complexities don’t always allow for such privileged hashing out of differences.

I’m not suggesting that we shout more, or be even more of an ass toward others than we already might be.

I am asking that we commit more time, effort and compassionate/empathetic candor to resolving differences and disagreements.

It might not make us popular in the short-term, but it will improve our long-term credibility, as well as strengthen relationships.

Perhaps Wendy Lea’s (CEO of Get Satisfaction) responses about entrepreneurship to The New York Times’ Adam Bryant are a fitting closure:

“If you think there’s a problem, there is. If your instincts say there’s something wrong, there is, and the longer you wait to tackle it, the worse it gets. I’m so tired of having to relearn that lesson. . . . I am open and willing to tell the truth that you need to hear, and I expect people to do the same with me.”

Leave a comment

Filed under Life, Perspective, Relationships

Breast-Feeding, Elephant Ears, and Basking Lizards | Meanderings of an American-African Mind

The mind is an amazing thing.

Do you know what I mean?

One minute you’re sitting alone or with others, thinking or discussing one thing or the other, and the next thing you know a random, sub-conscious word, thought or optical image diverts your thought processes to what appears on the surface to be an absurdly different topic altogether.

A case in point:

It’s a sunny yet relatively “cold” day today in Austin – high of 61F.  I’ve placed my seedling tray of tomato plants just behind our all-glass front door, so they will capture the light and warmth of the sun.  As I bent over to position them in full sunlight, I felt the morning sun’s warmth refracted through the door and on to my face, neck and arms.  The warmth and its soothing sensation, combined a moment later with the pleasured taste of a Starbuck’s Americano, drunk while sitting and looking out on an awakening neighborhood, somehow combined to trigger distant yet still close-at-hand memories.

I remember numerous happy childhood days at Kisumu’s Nyanza Club swimming pool, particularly, how good it felt (and feels) climbing out of cold water, then immediately lying face down on a sun-warmed border of the pool. 

From 3rd Wimpy Kid Movie

Diary of A Wimpy Kid: Dog Days

Do you have similar recollections? Can you feel even as you read these words the sun warming your cold body, head to toes?  

This remembrance somehow linked to and triggered in my mind an idiomatic Venda expression for “I need to go to the toilet,” of which, the relevance to water and sun will soon be evident.

One day I asked my Venda tutor, “How do I tell someone, ‘Please excuse me, I need to go to the toilet?'” He thought a minute then replied, “In formal Venda you simply say, ‘Ndi khou toda u di thusa,’ which simply translates ‘I need to help myself.'”  But, he said, “If you want to speak ‘deep Venda’ then you can say, ‘Ndi khou toda u kumbedza tswina,’ which roughly translates ‘I need to blind a lizard.'”

lizard

As you likely are doing now, I chuckled, yet think about its contextual accuracy.  Most Venda people still rely on foot power and foot paths.  Distances are quite far, and if you’ve traveled abroad, you know that relieving oneself outdoors seldom conveys any similar degree of uncouthness as it does in the United States. Given Venda’s proximity to the Tropic of Capricorn, imagine that it’s a 39-degree Celsius day. You’re walking along a foot path when morning tea catches up with you.  You stop to relieve yourself in the shelter of a rocky and sparsely vegetated hill, and lying just before you is a basking lizard!

Tropic of Capricorn marker, north of Polokwane, Limpopo.

Tropic of Capricorn marker, north of Polokwane, Limpopo.

Regrettably, all language lessons were not that painless.

The most embarrassingly painful Venda language learning remembrance for my wife and me was over the simplest and most frequently used daily expression – “hello.”

Our mistake?  Young when we arrived in South Africa, we asked an older – you would think more informed – white colleague how to greet, instead of asking someone from Venda.  As our colleague drove us to Venda from Johannesburg, a then six-hour drive, he told us, “Oh, it’s easy.  If it’s a man you say ‘Ndaa’ (masculine tone). If it’s a woman you say, ‘Aaah’ (feminine tone).”  So for the first few weeks, if not months, every man and every woman we greeted with either an “Ndaa” or “Aaah.”  Regrettably, what our colleague neglected to tell us is that only men greet with “Ndaa” and only women greet with “Aaah.”

Venda woman displaying most respectful posture in greeting.

Venda woman displaying most respectful posture in greeting.

We each received many strange and smiled looks when we greeted people.

My most painful related remembrance is of a woman I gave a lift to.  As she entered my bakkie (equivalent to a pick-up truck), I articulated in my most feminine tone and pitch, “Aaa!”  She must have been desperate for a ride, because rather than leaping out the window, she chose to remain with this seemingly crazed white taxi driver.

My wife’s faux pas was more painful, perhaps.  Soon after our arrival in Venda there was a peaceful coup, and our immediate neighbor in Block G, Thohoyandou (=head of the elephant), a general in Venda’s “air force,” Gabriel Ramushwana became president.  Rather then relocate from Block G to the substantial presidential compound situated mid-point between Thohoyandou and the white suburb of Sibasa on the hill, he chose to live with and among his people (there’s a lesson in there for all current and want-to-be politicians).

It wasn’t long, then, before the president’s yard was fitted with razor wire and a 24-hour military presence, much to our young son’s pleasure.  As President Ramushwana was exiting his premises one morning, and my wife was simultaneously closing our gate, she greeted him properly through his open car window.  It caused him to stop and respond kindly, “I see you’ve learned to greet properly in Venda!”

SA's 9 provinces & a rough outline of languages spoken in each.

South Africa’s nine provinces and a rough outline of languages spoken in each.

An important thing you should know about many, if not most of South Africa’s eleven official languages. They are tonal. Practically, this means one word can have multiple meanings depending upon tone and inflection. An example in Venda: “thoho” can communicate either “head” or “monkey.”

Vervet monkey

Vervet monkey

A personal example of a language miscue related to tone and inflection: It was a hot summer day, and as I arrived at my meeting destination a group of Venda ladies were sitting under a large shade tree.  We exchanged greetings, after which one of the group said something incoherent to me.  I attempted to say, “I didn’t hear well or clearly.” They all immediately yet politely stifled laughter, which, of course, told me my language effort failed miserably.  One of the ladies rose to her feet, walked over to me, and politely told me, “You have just told us that you have big ears like an elephant!”

censoredbreastfeed

A more U.S./European view of breast-feeding – taboo

Speaking of women and language learning . . . my mind again, as if it operates independently from intentional thought, skipped to a different page of memories.  This time a page of memories related to two breast-feeding incidents. Breasts and breast-feeding are viewed in wholesome (pure) and healthy terms in Venda, as in most parts Africa.

African woman breast feeding

African woman breast-feeding

Our arrival in Block G, Thohoyandou, Venda in early November, 1989, caused quite a stir, I’m certain.  The reason being: South Africa, even its so-called “independent” black homelands, existed within a canopy of legislated segregation or apartheid. It was more scandalous than normal for races to mix.  Yet here we were a young, white couple setting up home in what was effectively a new “black housing development.”  Within days of arrival, welcoming guests arrived at our front gate, including two pastors of local churches and their wives – one of whom, had recently given birth.

My wife quickly learned the cultural role of providing “tea” and some form of “pudding” (sweet pastry).  Midway through their visit, the one pastor’s wife decided it was time to feed her newborn.  This was no big event, except for two complicating factors:  In likely her first-ever visit to a white person’s house she had worn her best dress, which was beautiful, yet impractical for nursing purposes, in that, the neck of the dress extended up near her clavicle, making “breast extraction” near impossible.  Secondly, she was a very buxom woman.  These factors did not deter her from trying, though – and repeatedly so!  Given that we all were sharing a small living room space, her efforts and failures became increasingly pronounced as time went on.  Much to all of our relief, I’m sure, the senior pastor finally voiced our discomfiture and what was evident to all of us – “Shame, she’s having trouble getting the pipe out.”

A final humorous story related to language and breast-feeding.  My wife grew up in the Dominican Republic, and is fluent in Spanish (and German).  Inspired by a college professor, she chose – actually, we chose – to raise all five of our children bilingual.  Upon arrival in Venda our eldest, a boy, was a year old.  After two years living in Venda and among the Venda people, he had learned a lot, but also “absorbed” a lot – specifically, the reality that many infants and small children received milk from their mothers’ breasts.

One evening we invited an elderly American couple over for dinner.  They were assisting in the management of a relief project at the time.  She, like the pastor’s wife, was quite a buxom woman, and sitting immediately to the right of my son at the dining table, he couldn’t help but notice.  Given the sights and cultural experiences he had absorbed to that point, he very innocently verbalized midway through dinner to my wife – fortunately in Spanish – “Does she have milk?”  It was obviously a moment of great discomfiture for my wife, but fortunately an anonymously embarrassing moment, which today we remember with great laughter.

Concluding thought: 

Meandering minds and their on-the-surface incoherent and dissonant linkages with past memories and associations frequently result in fond and kind remembrances of happier and simpler periods, events and relationships in life, which if we’ll allow them, just might warm up, encourage, what to that point in time or day we might tend to label as struggle, despondency, heartache or melancholy.

2 Comments

Filed under Culture and Africa, Life, Memories, Perspective, Relationships